Клара Корепова - Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Клара Корепова - Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2, Клара Корепова . Жанр: Детская образовательная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Клара Корепова - Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2
Название: Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2
Издательство: -
ISBN: -
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 февраль 2019
Количество просмотров: 503
Читать онлайн

Помощь проекту

Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2 читать книгу онлайн

Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2 - читать бесплатно онлайн , автор Клара Корепова
1 ... 14 15 16 17 18 19 ВПЕРЕД

• 1. Как ты понял выражение «весна душистая повеяла крылом»? Можно ли его назвать образным? Найди другие образные выражения. С чем сравниваются тучки?

• 2. Почему весна названа душистой? Как пахнет весной? Назови весенние запахи.

3. Какой праздник у русских православных людей связан с вербой?

• 4. Подтверди строчками, что в стихотворении выражено радостное весеннее настроение.

Вербное воскресенье

Вербное воскресенье – христианский православный праздник. Вербное воскресенье – это последний воскресный день перед Пасхой.

Христиане отмечают Вербное воскресенье в память о возвращении Иисуса Христа в Иерусалим. Жители города приветствовали его, размахивая пальмовыми ветвями. В России пальмы не растут, поэтому русские люди украшают в этот день дом и церковь вербой. Вербное воскресенье обычно приходится в средней полосе России на раннюю весну. Цветёт в это время только верба. Народ раньше верил, что верба может передать свою весеннюю силу человеку.

Пасха

Пасха – самый главный христианский праздник. Христиане празднуют воскресение Христа из мёртвых. В этот день все радуются, поздравляют друг друга. При встрече говорят: «Христос воскресе!» – «Воистину воскресе!» и целуются трижды – христосуются.

К. М. Фофанов. «Под напев молитв пасхальных…»

Под напев молитв пасхальных
И под звон колоколов
К нам летит весна из дальних,
Из полуденных[20] краёв.

В зеленеющем уборе
Млеют тёмные леса.
Небо блещет – точно море,
Море – точно небеса.

Сосны в бархате зелёном,
И душистая смола
По чешуйчатым колоннам
Янтарями потекла.

И в саду у нас сегодня
Я заметил, как тайком
Похристосовался ландыш
С белокрылым мотыльком.

• 1. «Под напев молитв пасхальных и под звон колоколов…»

О каком христианском празднике говорит поэт?

• 2. Почему ствол сосны поэт назвал «чешуйчатой колонной»? А что он назвал «зелёным бархатом»? Нравятся тебе такие выражения? Какой это приём?

3. «Похристосовался ландыш с белокрылым мотыльком…»

Что такое «христосоваться»? Как ты понимаешь это слово?

Вопросы и задания для повторения

• 1. Какое из стихотворений тебе особенно понравилось?

• 2. Назови поэтов, у которых есть стихи о весне.

• 3. Какие весенние праздники ты знаешь? Вспомни и те, о которых ты читал раньше.

4. Составь устный рассказ-описание о весне. Используй свои наблюдения и то, о чём рассказали поэты. Не забудь о приёмах сравнения и олицетворения.

Примечания

1

Лал – старинное название драгоценного камня рубина.

2

Дро́вни – сани.

3

Киби́тка – крытая повозка.

4

Облучо́к – сиденье для кучера.

5

Вечер перед Новым годом называли Васильевым вечером в честь святого Василия.

6

Кочеды́к – деревянный крючок, которым плели лапти.

7

Пуд – 16 килограммов.

8

Фунт – 400 граммов.

9

Дворо́вый (челове́к) – слуга.

10

Холо́п – крепостной человек.

11

Карл Ива́ныч – немец. Он говорит с детьми по-немецки.

12

Кни́га диало́гов – учебная книга, в которой обучение немецкому языку происходит в виде вопросов и ответов двух лиц.

13

Башлы́к – капюшон.

14

Сюрту́к – мужская одежда в талию с длинными полами.

15

Ка́танки – валенки.

16

Ку́тья – прихожая, сени.

17

Швырко́вые (дрова) – колотые дрова.

18

Хли́пкий – хилый, слабый.

19

Стани́ца – здесь: стая птиц.

20

Полу́денный – южный.

1 ... 14 15 16 17 18 19 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×